Harry Potter and the Half-Blood Prince: ferskil tusken ferzjes
Content deleted Content added
No edit summary |
Ik haw de gearfetting oernaam fan Harry Potter. Mar mei dat wol, of is dat skeining fan it skriuwersrjocht? |
||
Rigel 1:
'''Harry Potter and the Half-Blood Prince''' is in
== Fryske oersetting ==
De Fryske oersetting fan it boek soe noch oerset wurde moatte troch [[Jetske Bilker]] by [[Utjouwerij Bornmeer]]. Hja wie ek de oersetster fan
== Film ==
Der is ek in film nei it boek útkomme, dy ''Harry Potter and the Half-Blood Prince'' hjit.
== Gearfetting ==
It lân wurdt ûntheistere troch nuvere rampen en oanslagen, en hoewol't it heechsimmer is, hinget der in stiiffêste, driigjende mist. Yn 'e ''Privet Drive'' sit Harry Potter let yn 'e jûn ûnpasjintich op 'e komst fan professor ''Dumbledore'' te wachtsjen. Wat kin der sa wichtich wêze dat ''Dumbledore'' nei de Mûzema's komt om by him oan te sjen en wat net wachtsje kin oant Harry's weromkear nei Swiniastate? Soe it eat te krijen hawwe mei de âlde profesy dy't Harry oan it ein fan syn fyfte skoaljier heard hat? Harry's seisde jier op Swiniastate begjint ûngewoan, as Voldemort opnij oan krêften wynt en 'e wrâlden fan migels en tsjoenders harren hieltyd mear mei inoar fermingje...<br>
''Oersette omslachtekst fan 'e [['Nederlânsk|Hollânske]] ferzje fan it boek.''
[[Kategory:J.K. Rowling]]
|