Anne Tjerk Popkema: ferskil tusken ferzjes
Content deleted Content added
No edit summary |
|||
Rigel 1:
[[Ofbyld:Anne Popkema 129 z.jpg|thumb|''Anne Popkema mei 'De Hobbit'']]
'''Anne Tjerk Popkema''', ( [[Burgum]], [[1975]] ), is in skriuwer, oersetter en [[Frysk]] taalûndersiker. Hy hat in Frysk taalburo yn Grins: Taalburo Popkema.
Is hikke en tein yn Burgum en gie nei it kristlik gymnasium (
Wurke tusken 2002-2004 foar de Fryske Akademy, oan it earste boek dat yn it Frysk printe is, de [[Alde Druk]], út 1484-
Anne Popkema hat altiten al niget hân oan it oersetten nei it Frysk ta. Under syn wittenskiplike wurksumheden sette er al ûnderskate stikken oer, lykas ''Ik pak myn bibleteek út'' fan de Joadsk-Dútske kultuerfilosoof [[Walter Benjamin]].
Neist oersetter en taalûndersiker is Popkema adviseur foar it Frysk foar it ''Oxford English Dictionary'' (sûnt 2006) en it ''Deutsches Rechtswörterbuch'' (sûnt 2009). Krige yn [[2007]] de ''Laurence Urdang Euralex Award''. Waard yn [[2009]] lid van de Fryske Akademy. Popkema wurket dêrneist as dosint taalfeardigens by de oplieding Fryske taal en kultuer oan de Ryksuniversiteit Grins. Fierder bestjoerslid fan de Stifting ''Eigen Honk Bernlef'' en fan it ''Nammekundich Wurkferbân'' fan de Fryske Akademy. Ek is hy lid van de Oarkonderûnte fan de Fryske Akademy.
Popkema skriuwt geregeld taalwedstriden út: yn 2011 foar in Fryske [[Gévisme]]n, en earder dat jier foar it moaiste Fryske [[palindroom]]. Hy joech yn juny 2010 in kursus Frysk oan Ron Jans, doe't dy krekt trainer fan SC Hearrenfean wurden wie. Popkema makke ek de oersetting fan de earste Frysktalige Donald Duck, dy't yn april 2012 útkaam by de Afûk yn Ljouwert.
== Oersettings [seleksje] ==
|