Fulgata: ferskil tusken ferzjes

Content deleted Content added
L stikje red. oars net
L red.
Rigel 3:
De '''Fulgata''' (''Editio Vulgata'') is in wichtige [[Bibel|bibeloersetting]] yn it [[Latyn]]. It is troch [[Hiëronymus (hillige)|Hiëronymus]] makke yn opdracht fan [[Paus Damasus I|paus Damasus]] en dien tusken [[390]] en [[405]] nei Kristus. De Fulgata tanket syn namme oan de útdrukking ''versio vulgata'' ('folksk Latyn') en wie yn it sljochtweihinne Latyn skreaun (''sermo humilis''). It ferskil tusken it elegante [[Marcus Tullius Cicero|Ciceroniaanske]] of literêre Latyn dêr't Hiëronymus in master yn wie en it ienfâldige folkske Latyn is grut. De Fulgata waard makke om in akkurate en ienfâldich te begripen ferzje te krijen as eardere oersettings, de Ald Latynske oersettingen of ''"Vetus Latina"''. It wie de earste en hat ieuwenlang de ienige kristlike Bibeloersetting west dêr't de oersetting fan it [[Alde Testamint]] streekrjocht út it oarspronklike Hebrieusk kaam ynstee fan út it de Grykske [[Septuaginta]].
 
Sûnt [[1546]] oanfardeoanfurdige it [[Fatikaanstêd|Fatikaan]] op it [[KonsylyKonsily fan Trente]] allinnich dizzedy fersy noch marferzje as gesachhawwend, mei it gefolch dat alle katolike oersettings fan de Bibel, bassearre op de grûntalen en modern wittenskiplik ûndersyk, wachtsje moasten oant nei de [[ensyklyk]] ''[[Divino Afflante Spiritu]]'' (1943).
 
== Keppeling om utens ==