Septuaginta: ferskil tusken ferzjes

Content deleted Content added
oan tekst wurke
Rigel 5:
 
== De Namme en it ûntstean fan de Septuagint==
'''Septuagint''' of '''Septuaginta''' ([[Latyn]]: ‘santich’, ôfkoarting fan ''interpretatio septuaginta virorum'', [[Koinè|Gryksk]]: η μετάφραση των εβδομήκοντα, "oersetting fan de santich manlju"; alsynstee variant voorfan ''virorum'' wordtwurdt ookek ''seniorum'' (ouderen'âlderein') of ''interpretum'' (vertalers'oersetters') gebruiktbrûkt).
Neffens de oerlevering waard de [[Hebrieuske Bibel]] yn it GryksGryksk oersetten troch 70 (neffens oare boarnen 72) oersetters dy't, hoewol't ûnôfhinklik fan elkoar wurkjend, op bjusterbaarlike wize allegear deselde oersettenoersettings makken.
 
De oersetting wie ynearsten bedoeld foar de grutte kloft Gryksktalige [[joaden]] yn [[Alexandria et Aegyptus|Egypte]]. Hja sprutsenbrûkten nammentlikit net langer mear [[Hebrieusk]] nammentlik langer net mear as memmetaal.
 
== Joadske fisy ==