De Feniks en de Toartel: ferskil tusken ferzjes

Content deleted Content added
ynfoboks
Rigel 1:
{{Literatuer
[[File:Loves Martyr TP 1601.png|thumb|right|250px|It [[gedicht]] ''De Feniks en de Toartel'' waard foar it earst publisearre yn [[Robert Chester]] syn ''Love's Martyr'', út [[1601]].]]
| ôfbylding = Loves Martyr TP 1601.png
| ôfbyldingstekst =
| ôfbyldingsbreedte = 200px
| titel = ''De Feniks en de Toartel''
| oarspr. titel = ''The Phoenix and the Turtle''
| auteur = [[William Shakespeare]]
| taal = [[Ingelsk]]
| foarm = [[poëzij]]
| sjenre = [[allegory|allegoarysk]] [[gedicht]]
| skreaun = [[1590]]-er jierren
| 1e publikaasje = [[1601]], [[Londen]]
| 1e opfiering =
| oarspr. útjouwer =
| rige =
| foarich diel =
| folgjend diel =
| bondel =
| prizen =
| ISBN =
| Fryske titel =
| publikaasje = [[1976]], [[Drachten]]
| útjouwer = [[Fryske Shakespeare Stifting]]
| oersetter = [[Douwe Kalma]]
| prizen oers. =
| ISBN oers. =
}}
'''''De Feniks en de Toartel''''', yn it oarspronklike [[Ingelsk]]: '''''The Phoenix and the Turtle''''' (fan ''turtledove'', "toarteldo", net it [[reptyl]] de ''turtle'', "skylpodde"), is in [[allegory|allegoarysk]] [[gedicht]] oer de dea fan 'e ideälisearre leafde, fan 'e hân fan 'e wiidferneamde [[Ingelân|Ingelske]] [[skriuwer]] en [[dichter]] [[William Shakespeare]]. It wurdt algemien beskôge as ien fan syn meast obskuere wurken en is op ferskillende manearen ynterpretearre. De titel is tradysjoneel, mar net orizjineel: it gedicht waard publisearre sûnder titel. It waard foar it earst útjûn yn [[1601]], as in soarte fan epilooch ta it lange gedicht ''Love's Martyr'' ("Martelder fan 'e Leafde"), fan [[Robert Chester]]. De [[Frysk]]e oersetting fan [[Douwe Kalma]] ferskynde yn [[1976]].
 
Line 11 ⟶ 37:
'''De Feniks en de Toartel'''<br>
 
{| class="vatop"
{{Kolommen3
|
|Kolom1=
''Let the bird of loudest lay,''<br>
''On the sole Arabian tree, ''<br>
Line 43 ⟶ 69:
''In a mutual flame from hence. ''
 
| width=25 |
|Kolom2=
|
''So they lov'd, as love in twain''<br>
''Had the essence but in one; ''<br>
Line 74 ⟶ 101:
''If what parts can so remain. ''
 
| width=25 |
|Kolom3=
|
''Whereupon it made this threne''<br>
''To the phoenix and the dove, ''<br>
Line 101 ⟶ 129:
''That are either true or fair; ''<br>
''For these dead birds sigh a prayer. ''
 
}}
 
 
 
 
 
 
|}
 
==Fryske oersetting==
Line 108 ⟶ 143:
{{boarnen|boarnefernijing=
* {{Aut|Shakespeare, William}}, ''Shakespeare's Wurk Dl. VIII: Coriolanus, Pericles, Cymbeline, Venis en Adonis, De Rôf fan Lucretia, Sonnetten en Fersen'', Drachten, 1976 (Fryske Shakespeare Stifting), gjin ISBN.
----
 
Foar sekundêre boarnen en oare literatuer, sjoch ûnder: [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Phoenix_and_the_Turtle ''References'' en ''Bibliography'', op dizze side].
}}