Ester (Gryksk): ferskil tusken ferzjes

Content deleted Content added
ynfoboks, boarnen
Rigel 1:
{{Literatuer
| ôfbylding =
| ôfbyldingstekst =
| ôfbyldingsbreedte =
| titel = ''Ester'' (Gryksk)
| oarspr. titel = Εσθήρ ("Esthir")
| auteur = anonimus
| taal = [[Aldgryksk]]
| foarm = [[novelle]]
| sjenre = [[histoaryske roman|histoaryske fiksje]]
| skreaun = nei de [[3e ieu f. Kr.|3e ieu f.Kr.]]
| 1e publikaasje =
| 1e opfiering =
| oarspr. útjouwer =
| rige = [[Apokryf|Apokrife taheakken oan it]] [[Alde Testamint|A.T.]]
| foarich diel = ''[[2 Makkabeeërs]]''
| folgjend diel = ''[[Azarja (liet)|Azarja]]''
| bondel = [[Bibel]]
| prizen =
| ISBN =
| Fryske titel = ''Ester'' (Gryksk)
| publikaasje = [[1978]], [[Haarlim]]/[[Bokstel]]
| útjouwer = [[Nederlands Bijbelgenootschap|NBG]] & [[Katholieke Bijbelstichting|KBS]]
| oersetter = [[H.J. Brouwer]]
| prizen oers. =
| ISBN oers. = 9 06 12 60 817
}}
'''''Ester (Gryksk)''''' is de oantsjutting foar de [[Gryksk]]talige tafoegings oan 'e oarspronklike [[Hebrieusk]]e tekst fan ''[[Ester]]'', in boek út sawol de [[joadendom|joadske]] as de [[kristendom|kristlike]] [[Bibel]]. Yn 'e joadske ''[[Tenach]]'' en yn it [[Alde Testamint]] fan 'e Bibel sa't dat yn gebrûk is ûnder de [[protestantisme|protestantske denominaasjes]] stiet inkeld de oarspronklike tekst werjûn, mei't de Grykske tafoegings as [[apokryf]] beskôge wurde. De [[Roomsk-Katolike Tsjerke]] en de [[eastersk-otterdoksy|eastersk-otterdokse]] en [[oriïntaalsk-otterdoksy|oriïntaalsk-otterdokse]] tsjerken erkenne se lykwols àl as [[kanon]]yk, en de measte roomske en eastersk- en oriïntaalsk-otterdokse bibels hâlde dêrom de gearstalling fan 'e ''[[Septuaginta]]'', in iere Grykske bibeloersetting, oan, wat betsjut dat der seis ekstra haadstikken yn 'e oarspronklike tekst fan ''Ester'' ynfoege binne. Yn 'e [[Nije Fryske Bibeloersetting]] fan [[1978]] wurdt ''Ester'' yn 'e oarspronklike foarm werjûn en steane de Grykske tafoegings fermeld by de apokrife boeken ûnder de titel ''Ester (Gryksk)''.
 
Line 16 ⟶ 43:
 
==Fryske oersetting==
Yn 'e [[Nije Fryske Bibeloersetting]], dy't yn [[1978]] mei stipe fan 'e provinsje [[Fryslân]], it ''[[Nederlands Bijbelgenootschap]]'' te [[Haarlim]] en de ''[[Katholieke Bijbelstichting]]'' te [[Bokstel]] útjûn waard, is ''Ester (Gryksk)'' yndield ûnder de deuterokanonike of apokrife boeken, en stiet it tusken ''[[2 Makkabeeërs]]'' en ''[[Azarja]]'' yn. Dizze oersetting fan ''Ester (Gryksk)'' waard makke troch drs. [[H.J. Brouwer]], dy't op taalkundich mêd ûnderstipe waard troch [[Paulus Akkerman]].
 
{{boarnen|boarnefernijing=
* ''Bibel'' (Nije Fryske Bibeloersetting), Haarlim/Bokstel, 1978 (Nederlands Bijbelgenootschap/Katholieke Bijbelstichting), ISBN 9 06 12 60 817.
----
Foar sekundêre boarnen en oare literatuer, sjoch ûnder: [http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Esther ''References'', op dizze side].
}}
 
Line 28 ⟶ 57:
[[Kategory:Deuterokanonike of apokrife boeken]]
[[Kategory:Bibel]]
[[Kategory:Joadendom]]
[[Kategory:Kristendom]]
[[Kategory:Joadske literatuer]]
[[Kategory:Kristlike literatuer]]
[[Kategory:Fryske oersetting]]
 
[[en:Book of Esther#Additions to Esther]]