Fulgata: ferskil tusken ferzjes
Content deleted Content added
L Removing Link FA template (handled by wikidata) |
No edit summary |
||
Rigel 1:
[[Ofbyld:Vulgata.jpg|thumb|''Vulgata Sixtina'']]
[[Ofbyld:Prologus Ioanni Vulgata Clementina.jpg|thumb|Prolooch fan it [[Evangeelje fan Jehannes]], ''Clementina Vulgats'', edysje 1922]]
De '''Fulgata''' of '''Fulgaat''' (''Editio Vulgata'') is in wichtige [[Bibel|bibeloersetting]] yn it [[Latyn]]. It is troch [[Hiëronymus fan Stridon|Hiëronymus]] makke yn opdracht fan [[Paus Damasus I|paus Damasus]] en dien tusken [[390]] en [[405]] nei Kristus. De Fulgata tanket syn namme oan de útdrukking ''versio vulgata'' ('folksk Latyn') en wie yn it sljochtweihinne Latyn skreaun (''sermo humilis''). It ferskil tusken it elegante [[Marcus Tullius Cicero|Ciceroniaanske]] of literêre Latyn dêr't Hiëronymus in master yn wie en it ienfâldige folkske Latyn is grut. De Fulgata waard makke om in akkurate en ienfâldich te begripen ferzje te krijen as eardere oersettings, de Ald Latynske oersettingen of ''"Vetus Latina"''. It wie de earste en hat
De Fulgata hat fan grutte ynfloed west op de kultuer, de keunst en it libben yn de
Sûnt [[1546]] oanfurdige it [[Fatikaanstêd|Fatikaan]] op it [[Konsily fan Trente]] allinnich de Fulgata ferzje as gesachhawwend, mei it gefolch dat alle katolike oersettings fan de Bibel, bassearre op de grûntalen en modern wittenskiplik ûndersyk, wachtsje moasten oant nei de [[ensyklyk]] ''[[Divino Afflante Spiritu]]'' (1943).
|