Ferskil tusken ferzjes fan "De Twa Tuorren"

 
==Fryske oersetting==
De Fryske [[oersetting]] fan ''The Two Towers'' (ûnder de titel fan ''De Twa Tuorren'') is op kommendeweis. Dizze fertaling is, krekt as dat by ''[[It Selskip fan 'e Ring]]'', it earste diel fan ''[[Master fan Alle Ringen]]'', it gefal wie, fan 'e hân fan dû. [[Liuwe H. Westra]], [[predikant]] en [[universiteit|universitêr meiwurker]] te [[Lollum]]. De útjefte stie oarspronklik plend foar it neijier fan [[2013]], mar tsjinslaggen by it fertaalwurk holden it op oant nei de jierwiksel, en in skeel mei de [[útjouwer]] soarge ynfanôf begjin [[2014]] foar noch mear opûnthâld. WestraYn hopet[[2016]] besleat Westra ''De Twa Tuorren'' no yn 'e rin fan [[2015eigen behear]] út te publisearjen.jaan, Itwat iser nochfinansiere netwol dúdlikmei by hokkerin [[útjouwerijcrowdfunding]]saksje oft(sjoch [https://www.voordekunst.nl/projecten/4834-tolkien-lotr-ii-yn-it-moaiste-frysk-1 boekhjirre]). ferskineDe presintaasje fan it boek sil plakfine op [[11 novimber]] [[2016]].
{{boarnen|boarnefernijing=