De Reis fan de Wizen: ferskil tusken ferzjes

Content deleted Content added
Top8 (oerlis | bydragen)
→‎Fryske oersetting: publikaasjeplak oanjûn
Rigel 32:
 
==Fryske oersetting==
''The Journey of the Magi'' waard ûnder de titel ''De Reis fan de Wizen'' yn it [[Frysk]] oerset troch klassyk [[oersetter]] [[Klaas Bruinsma (oersetter)|Klaas Bruinsma]], dy't letter fral bekend wurden is troch syn Fryske fertalings fan [[Homêros]] syn ''[[Ilias]]'' en ''[[Odyssee]]''. Yn it digitale argyf fan [[Tresoar]] is ''De Reis fan de Wizen'' werom te finen ûnder oanfraachnû. 075.365,. alIt wurdtwaard derpublisearre netyn by''Alternatyf'', oanjûnjg. oft6 it(1976) eanr. publisearre1 wurdens. is70-71. In jier letter, ynYn [[1976]], waard ''The Journey of the Magi'' jitris yn it Frysk fertaald, diskear troch [[Haring Tjittes Piebenga]], ûnder de titel ''De Reis fan 'e Skôgers''. Dy oersetting waard yn oktober fan dat jier publisearre yn it tydskrift ''[[Lyts Frisia]]''.
 
{{boarnen|boarnefernijing=