It Libben fan Adam en Eva: ferskil tusken ferzjes

Content deleted Content added
ynfoboks
Pierlala (oerlis | bydragen)
No edit summary
Rigel 6:
| oarspr. titel =
| auteur = anonimus
| taal = [[HebrieuskHebriuwsk]] of [[Aldsyrysk]]
| foarm = [[non-fiksje]]
| sjenre = [[religy|religiosa]]
| skreaun = [[1e ieuiuw]] n.Kr.
}}
'''''It Libben fan Adam en Eva''''' is in algemien as [[apokryf]] beskôge [[religy|religieuze]] tekst, besibbe oan it [[Alde Testamint]] fan 'e [[Bibel]]. De [[Gryksk]]e ferzje stiet ek wol bekend as de '''Iepenbiering fan Mozes''', mei't it dy [[joadendom|joadske]] [[profeet]] wie oan wa't it ferhaal trochdien waard; syn namme wurdt lykwols inkeld yn 'e earste sin neamd. ''It Libben fan Adam en Eva'' is in [[pseudepigraaf|pseudepigrafysk]] geskrift ûnder de namme fan [[Set (bibelsk figuer)|Set]], de soan fan 'e earste minsken [[Adam]] en [[Eva]], en jout in útwreide beskriuwing fan it libben fan Adam en Eva fan 'e tiid ôf dat se út it [[Hôf fan Eden]] set wurde oant harren dea. De tekst is oerlevere yn it [[Gryksk]], it [[Latyn]], it [[Aldtsjerkeslavysk]], it [[Armeensk]] en it [[Georgysk]], wylst der ek in pear fragmintaryske [[Koptysk]]e ferzjes fan besteane. De farianten yn 'e ûnderskate talen ferskille frijwat kwa lingte en ferhaal, en allegear hawwe se wol ienich unyk materiaal. Hoewol't de oerlevere ferzjes út 'e perioade tusken de [[trêde ieuiuw|trêde]] en de [[fyfde ieuiuw]] komme, moat de oarspronklike tekst, dy't nei alle gedachten yn in [[Semityske talen|Semityske taal]] skreaun wie (foar 't neist [[HebrieuskHebriuwsk]] of [[Syrysk]]), datearre wurde yn 'e [[earste ieuiuw]].
 
==Ynhâld==