Drukparse: ferskil tusken ferzjes

Content deleted Content added
Daam (oerlis | bydragen)
útwreiding
L →‎Losse letters: Latynsk---->Latyn
Rigel 19:
De drukparse hat de fersprieding fan ynformaasje in nije diminsje jûn. Foarhinne wiene alle boeken hânskreaun en dat wie och sa kostber en bewurklik. Mar in bytsje minsken hiene ien of mear boeken yn besit. Om it yn in kontekst te setten: de ferneamde bibleteek yn Aleksandrië hat ‘mar’ 4.000 boeken ofwol hânskriften. <sup>(boarne?)</sup>
 
De drukparse makke ynformaasje breed tagonklik. De renêssânse hat in ekstra ympuls krige troch de útjeften fan klassike wurken foar in breed publyk. Yn dat tiidrek wie Latynsk in gongbere taal foar publikaasje. [[Thomas More]] skreau ‘Utopia’ yn it LatynskLatyn. Ek [[Desiderius Erasmus|Erasmus]] skreau syn 'Laus Stultitia', yn midsiuwsk LatynskLatyn, net yn klassyk LatynskLatyn. Erasmus liet syn boeken printsje yn [[Bazel (Switserlân)|Bazel]]. De folgjende stap wie om yn de folkstaal te skriuwen lykas [[Dante Alighieri|Dante]] al dien hie mei syn [[Divina Commedia]].
 
== Gallerij ==