Robin Flower
Robin Ernest William Flower (Meanwood yn Yorkshire, 16 oktober 1881 – 16 jannewaris 1946) wie in Ingelsk dichter en gelearde; saakkundige op it mêd fan Keltyske talen, Angelsaksen en oersetter út it Iersk. Yn Ierlân is er meast ferneamd as Bláithín ('Lytse blom').
Wurkpaad
bewurkje seksjeOp it mêd fan it Angelsaksysk, hat er oer it Exeter Boek skreaun[1] Hy ûnduts tuskenfoechsels yn it Aldingelsk fan Beda troch Laurence Nowell (16e iuw).[2][3][4] By syn bestudearjen fan Nowell ûnduts er yn 1934, yn in transkripsje fan Nowell, it gedicht Seasons for Fasting.[5][6]
Hy wie fierders oersetter út it wurk fan Tomás Ó Criomhthain, syn learaar oer Blasket yn it Iersk,[7] en skreau de ferhanneling The Western Island; Or, the Great Blasket (1944), mei yllustraasjes fan syn frou Ida.[8] Ut de essaysamling The Irish Tradition (1947) wurdt noch faak sitearre en dy waard fannijs printe yn 1994; it befettet ûnder oaren "Ireland and Medieval Europe" en syn John Rhŷs Memorial Lecture fan 1927.
Keppelings om utens
bewurkje seksje- Robin Flower by www.pgil-eirdata.org
- Oersetting fan Pangur Bán, in gedicht fan in 8e (? 9e) iuwske Ierske muonts oer syn kat.
Boarnen, noaten en/as referinsjes: |
|